
এগুলি বিশ্বের সর্বাধিক অনুবাদ বই
অনেক পর্যটকদের দ্বারা বসবাসরত একটি স্ট্যাম্প হ’ল বিদেশ থেকে কোনও দেশে ছুটিতে, কোনও বইয়ের দোকানে প্রবেশ করুন বা ঘুরে দেখেন, যেমন এসও ছবি তোলা লেলো এর বন্দরএবং কিছু শিরোনামের প্রথম লাইনগুলি পড়তে অবাক … অনুবাদ।
প্রকৃতপক্ষে, এমন কিছু ভ্রমণকারী আছেন যারা তাদের প্রিয় বইয়ের অনুবাদ, সংস্করণ বা অভিযোজন সংগ্রহ করেন, যা তারা বিভিন্ন ভ্রমণে অর্জন করেছে। কিন্তু, তাদের সবার মধ্যে, বিশ্বের সর্বাধিক অনুবাদ বইগুলি কী কী, আমরা কী উপন্যাস বা প্রবন্ধটি গ্রহের যে কোনও কোণে খুঁজে পেতে পারি?
আলকেমিস্ট (পাওলো কোয়েলহো)
৮০ টিরও বেশি বিভিন্ন ভাষার সাথে খাপ খাইয়ে নেওয়ার পরে, অনুবাদ শিল্পের বিশেষজ্ঞরা রয়েছেন যা কোয়েলহোকে বিশ্বের সর্বাধিক অনুবাদকারী জীবিত লেখক হিসাবে বিবেচনা করে।
দ্য লিটল প্রিন্স (এন্টোইন ডি সেন্ট-এক্সুপ্রি)
এটি সর্বকালের সবচেয়ে প্রিয় শিশুদের বই হিসাবে বিবেচিত হয়, এটি 300 টিরও বেশি ভাষায় অনুবাদ করা হয়। মরুভূমিতে তাঁর বিমানটিতে অভিনয় করা এবং গ্রহের মধ্য দিয়ে ভ্রমণকারী এক ছোট্ট রাজপুত্রের সাথে দেখা করা পাইলটের গল্পটি বেশ কয়েকটি প্রজন্মের কল্পনাকে মোহিত করেছে। মূলত ফরাসি ভাষায় লেখা, এটি প্রাপ্তবয়স্কদের জন্য পর্যবেক্ষণ এবং প্রতিচ্ছবিগুলির জন্যও অপেক্ষা করছে।
অ্যাডভেঞ্চারস অফ টিন্টিন (জর্জেস রেমি, হার্জি)
1929 এবং 1976 এর মধ্যে ফরাসি ভাষায় তৈরি কমিকগুলি খ্যাতিমান হার্গির দ্বারা বর্ণিত প্রতিবেদক টিন্টান এবং তাঁর কুকুর মিলির অ্যাডভেঞ্চারস বর্ণনা করেছেন, যিনি বহু দেশে ভ্রমণ করেছিলেন। তাঁর অনুবাদগুলি 110 টি ভাষা কাটিয়ে উঠেছে।
ডন কুইকসোট ডি লা মাঞ্চা (মিগুয়েল সার্ভেন্টেস)
আমাদের সবচেয়ে আন্তর্জাতিক উপন্যাস। টমাস শেল্টন ইতিমধ্যে 1612 সালে তাকে ইংরেজিতে অনুবাদ করেছিলেন, কসর ওডিন, 1614 সালে ফরাসিদের কাছে, 1622 সালে তার ইতালিয়ান সংস্করণটি উপস্থিত হয়েছিল এবং 1648 সালে তিনি জার্মান ভাষায় অনুবাদ করেছিলেন পাহাস্টেলনভন ডের সোহলে। তারপরে এটি প্রায় 140 টি ভাষায় প্রদর্শিত হবে।
ওয়ান্ডারল্যান্ডে অ্যালিসিয়া (লুইস ক্যারল)
যেহেতু এটি ইংরেজিতে 1865 সালে প্রকাশিত হয়েছিল, জটিল গাণিতিক সমস্যা এবং ওয়ার্ড গেমসে পূর্ণ আপাতদৃষ্টিতে শিশুসুলভ বইটি 175 টি বিভিন্ন ভাষায় প্রকাশিত হয়েছে।
পিনোচিওর অ্যাডভেঞ্চারস (কার্লো কলডি)
মূলত, এটি 1882 থেকে 1883 সাল পর্যন্ত আই বাম্বিনি সংবাদপত্রের প্রতি জিওর্নেলে ইতালিতে প্রকাশিত হয়েছিল এবং এর সাথে সাথে এর শিরোনাম ছিল স্টোরিয়া ডি এ বুয়েটিনো (একটি পুতুলের ইতিহাস)। যাই হোক না কেন, পুতুলের ইতিহাস যা একটি শিশু হয়ে ওঠে ট্রান্সালপাইন দেশ থেকে 250 টিরও বেশি দেশে লাফিয়ে এবং সিনেমা, নাটক, ব্যালে এবং অপেরাতে অভিযোজিত হয়েছে।